Czy byłoby niezręcznie powiedzieć under considerationzamiast Considering?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Będzie tu niezręcznie, chyba że mówisz o tym w a trillion-dollar recovery plan under consideration by Congress. Dzieje się tak, ponieważ zmienia się czas, a oryginalny tekst zmienia się z czasu teraźniejszego na zwykły czas teraźniejszy. Przykład: The idea of buying a boat is currently under consideration by my husband. (Mój mąż rozważa zakup łodzi.) Przykład: My husband and I are considering buying a boat. (Ja i mój mąż rozważamy zakup łodzi)