Czy onlyjest tu konieczne?
Odpowiedź native speakera
Rebecca
only to realize, w tym only, jest powszechnym wyrażeniem w języku angielskim, więc jest konieczne. only to realizeoznacza nagłe odwrócenie/zmianę myśli, uzyskanie chwilowego urzeczywistnienia. W powyższym zdaniu mówca opowiada o tym, jak jest w windzie ze swoim szefem, myśląc, że "jedzie windą ze swoim szefem" i nagle (only to realize) zmienia zdanie na "co powinienem powiedzieć, gdy jestem w windzie z moim szefem". Przykład: I was eating ice cream only to realize it was made from dairy, not coconuts. I can't eat dairy, so I stopped eating the ice cream. (jadłem lody, a potem zdałem sobie sprawę, że są zrobione z nabiału, a nie z kokosa, i przestałem jeść lody, ponieważ nie mogłem jeść nabiału).