student asking question

Czy słowo Stakemoże być interpretowane w taki sam sposób, jak portionoznaczające słuszność? Jeśli tak, podaj nam kilka przykładów, jak go zastosowałeś!

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

To dobre pytanie. Oczywiście, jak powiedziałeś, stakei portionmają podobne znaczenie, ponieważ oznaczają pewną część czegoś, ale istnieją różnice w ich niuansach. Przede wszystkim słowo stakejest często używane do mówienia o sprawach osobistych, zwłaszcza związanych z pieniędzmi, co oznacza, że dana osoba jest zainteresowana lub w pewnym stopniu zaangażowana w ten obszar. Załóżmy na przykład, że jesteś inwestorem w spółce. Oczywiście, że posiadasz udziały w firmie, prawda? O tym właśnie stakemówi! Oczywiście inwestowanie to miecz obosieczny i czasami możesz osiągnąć zysk lub stratę, dlatego nazywa się to stake, ponieważ może wpłynąć na Twoją sytuację finansową. Oczywiście nie ma prawa, które mówi, że nie można portionużywać, ale trudno jest przekazać poczucie zysku i straty w takim stopniu, jak stake. Przykład: Employers have a stake in the training of their staff. (Pracodawcy są zaangażowani w szkolenie swoich pracowników) = > Pracodawcy są bezpośrednio zaangażowani w system edukacji Przykład: Employers have a portion in the training of their staff. (Pracodawcy są zaangażowani w szkolenie swoich pracowników) => Jest to niepoprawne gramatycznie Przykład: I accept my portion of the blame. (przyznaję, że jestem częściowo odpowiedzialny) => że ja też jestem odpowiedzialny Przykład: I accept my stake of the blame. (przyznaję, że jestem częściowo odpowiedzialny) => Jest to gramatycznie niepoprawne

Popularne pytania i odpowiedzi

05/02

Uzupełnij wyrażenie quizem!