student asking question

Czy byłoby niezręcznie powiedzieć beveragezamiast Drink?

teacher

Odpowiedź native speakera

Rebecca

Tak, to może zabrzmieć trochę niezręcznie. Mimo że oba oznaczają po koreańsku napój, dzieje się tak dlatego, że beveragema silne znaczenie formalne, w przeciwieństwie do drink, które ma znaczenie potoczne. Tak więc, jeśli używasz beverage, może się wydawać, że słowo to jest szczególnie akcentowane. Wręcz przeciwnie, w codziennych, codziennych sytuacjach najbezpieczniej jest korzystać z drink. Przykład: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Proszę pana, czy mogę przynieść panu coś do picia?) Przykład: I forgot to buy drinks for the party! (zapomniałem kupić drinka na imprezę!)

Popularne pytania i odpowiedzi

12/09

Uzupełnij wyrażenie quizem!