Patrząc na przebieg sytuacji, wydaje się, że cut it outmniej agresywny niż quit itlub stop itw tych okolicznościach, prawda? Znaczenie jest takie samo, ale nie jestem pewien, czym różnią się niuanse.

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Współczuję! Z pewnością istnieje wiele słów, które mają to samo znaczenie. Jednak cut that outw tekście jest taki sam jak quit iti stop it, o których wspomniałeś, zarówno pod względem znaczenia, jak i niuansów. W tym filmie Wujek Żółty Kapturek śmieje się i mówi: W tej sytuacji możesz użyć stop itlub quit it. Jednak w zależności od tonu i mimiki twarzy wszystkie trzy z tych wyrazów mogą być irytujące lub złe. Przykład: Knock it off! I hate when you do that. (Nie rób tego! Naprawdę mi się to nie podoba.) => gdy jesteś zły Przykład: Hey, cut it out! That tickles. (Przestań! to łaskotanie!) = gdy nie jesteś > zły Przykład: Eww! Will you stop that! (Fuj, pisz.) => gdy jesteś zły