Czy jest jakiś powód, dla którego mówisz would have to say, a nie tylko would say?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Jest to powszechny rodzaj mowy w krajach anglojęzycznych. Jak powiedziałeś, łatwiej jest po prostu powiedzieć I would say, ale wiele osób mówi I would have to say, gdy wyrażają swoją opinię na dany temat. Tak: A: What's your favorite movie? (Jaki jest twój ulubiony film?) B: I would have to say The Dark Knight is my fave movie. (Myślę, że można powiedzieć, że Mroczny Rycerz jest moim ulubionym filmem.) Przykład: Do you like staycations or overseas vacations more? (Wolisz wypoczywać w kraju czy za granicą?) Przykład: I'm a bit of a homebody, so I would have to say staycations. (Jestem trochę domatorem, więc powiedziałbym, że odpoczywam w domu).