Co chciał powiedzieć? Zanim skończę mówić, publiczność się śmieje, a ja nie wiem dlaczego.

Odpowiedź native speakera
Rebecca
To tylko moje przypuszczenia, ale myślę, że publiczność śmieje się ze słowa I want it on the record. Mówi to samo, co na początku filmu. Sądząc po tym, co mówi przez cały film, wydaje się być niesamowicie nieodpowiedzialną osobą, ale myślę, że publiczność się śmiała, ponieważ zachowuje się tutaj odpowiednio do tej postaci. Był w połowie drogi, ale biorąc pod uwagę bieg historii, istnieje kilka możliwości tego, co mógł kontynuować: Przykład: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily flip her off. (tak, chcę, żeby było jasne, ale niekoniecznie mam na myśli to, że uderzyłem nauczyciela w środkowy palec). Przykład: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily know what flipping someone off meant. (tak, chcę, żeby było jasne, ale niekoniecznie wiedziałem, co to znaczy pokazać środkowy palec). Przykład: Okay, I want it on the record that he didn't necessarily mean to do that. (tak, zdecydowanie chciałem, ale nie chciałem).