Myślę, że zdanie nadal ma sens, jeśli napisano tylko jedną carry, ale co za różnica, jeśli napiszesz carry out?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
To, co się tutaj różni, to ruch i kierunkowość! Możesz coś carry, ale nie ma to żadnego wyraźnego ruchu ani kierunku, a carry outlub carry awayoznacza, że zostało przetransportowane w inne miejsce. Przykład: I'll carry your bag for you. (Będę nosił twoją torbę.) = Coś, co wytrzyma ciężar > Przykład: Can you carry these boxes out? (Czy możesz wyjąć te pudełka?) => wyjaśnij lokalizację pudełek Przykład: The river carries the boats away if they're not tied up. (jeśli łódź nie jest związana, rzeka niesie łódź) = > kierunku na zewnątrz z dala od ludzi lub rzeczy