Czy mogę używać might as wellzamiast would rather? Myślę, że te dwa pojęcia mają podobne znaczenie.

Odpowiedź native speakera
Rebecca
W rzeczywistości niuanse tych dwóch wyrażeń, o których wspomniałeś, są zupełnie inne. Po pierwsze, would rathersugeruje, że masz większą przychylność dla drugiej opcji niż jednej opcji. Z drugiej strony nie jest might as wellbardzo pożądana opcja dla jednostki, ale różnica polega na tym, że oznacza to, że wybierają ją niechętnie. Dlatego, jeśli użyjesz tutaj might as well, znaczenie zdania może być całkowicie odwrócone. Innymi słowy, nie chcę, ale nic na to nie poradzę, więc jestem tam dla Ciebie! Przykład: I would rather have a quiet dinner at home than go out. (Lepiej po prostu zjeść cichy obiad w domu niż wyjść). Przykład: I might as well throw out the garbage on my way out. (Wyniosę śmieci po drodze).