Czy Stabbing [one]'s backznaczy kogoś zdradzić? Podaj nam przykład!

Odpowiedź native speakera
Rebecca
Tak, zgadza się! Stabbing [one]'s backznaczy kogoś zdradzić. Jest to zwykle używane, gdy dostajesz duży cios w tył głowy od kogoś, komu ufasz. Przykład: I told Terri the plans to launch my new product, but she stabbed me in the back and stole my idea. (Powiedziałem Terry o moich planach wprowadzenia na rynek mojego nowego produktu, ale ukradła mój pomysł i uderzyła mnie w tył głowy). Przykład: I thought you were on my side! But you stabbed me in the back to get what you wanted. (Myślałem, że jesteś po mojej stronie, ale zdradziłeś mnie, aby zaspokoić własne pragnienia). Przykład: You want me to tell you what I'm doing, so you can turn around and stab me in the back later? (Czy nie prosisz mnie, żebym ci powiedział, co robię, w końcu po to, żeby później uderzyć mnie w tył głowy?) Przykład: I'm scared to trust you because I've been stabbed in the back before. (W przeszłości zostałem zdradzony, więc boję się ci zaufać).