Czy mogę użyć lifezamiast livelihood tutaj? Jaka jest różnica między Lifea livelihood?

Odpowiedź native speakera
Rebecca
To dobre pytanie! Różnica między rzeczownikiem lifea livelihoodpolega na tym, że odnosi się lifedo stanu istnienia po urodzeniu, życia aż do śmierci. Dosłownie oznacza to być żywym. Z drugiej strony livelihoodma wiele znaczeń, ale na ogół oznacza środki do życia lub witalność. Tak więc, z powodu tych różnych znaczeń, nie możesz zmienić livelihoodna life. Przykład: This job is my livelihood. I can't afford to lose it. (To jest moje źródło utrzymania, nie mogę sobie pozwolić na utratę tej pracy) Przykład: He spent his whole life trying to understand her. (Poświęcił swoje życie, aby ją zrozumieć).