Quais são os sinônimos de make sure?

Resposta do falante nativo
Rebecca
Sinônimos de make sureincluem check, confirm, make certain, ensure and double-check, etc.

Rebecca
Sinônimos de make sureincluem check, confirm, make certain, ensure and double-check, etc.
01/23
1
Estou curioso sobre como usá-lo na próxima vez que uma pessoa vier a of como aqui.
of + Alguém é usado de várias maneiras. Um exemplo é adjetivo + of + alguém, e outro exemplo é on behalf of + alguém para representar alguém. Os adjetivos usados neste vídeo + of + alguém podem ser considerados uma expressão que descreve alguém em comparação com o que eles fizeram. Exemplo: That was terrible of me to say! I'm so sorry. (Sinto muito por ter dito isso! Exemplo: That's kind of you to help the school paint the art room! (Você é tão legal que a escola ajudou a pintar a sala de arte.) Exemplo: It's good of Rachel to be so considerate of Terry. (Rachel é tão bom ver o quanto Terry entende o que Terry tem.) Exemplo: As part of their company, we accept this award on behalf of the band. (Como parte da empresa, aceitamos este prêmio em nome do grupo.) Exemplo: On behalf of my brother, I would like to say thank you for being here. (Quero agradecer por estar aqui em nome do meu irmão.)
2
Já ouvi dizer que o visco é uma boa superstição que simboliza o Natal, mas existe algo como um mau jinx?
Essa é uma boa pergunta! Na verdade, poucas pessoas acreditam nessas superstições hoje, mas no passado, acreditava-se que usar sapatos novos para o Natal trazia azar. Porque havia uma percepção de que usar um novo par de sapatos significava terminar o ano com dívidas no final do ano e, por extensão, com dívidas para o ano que vem. Havia também a percepção de que deixar as decorações natalinas para 5 de janeiro do ano seguinte também traria infortúnio. Na verdade, tanto o Natal quanto o Ano Novo estão relacionados um com o outro, então há muitas superstições associadas um ao outro.
3
Por que amount ofé apenas Sunshine? Quando posso usar amount of?
Amount(s) ofé usado para indicar uma unidade mensurável, e a luz solar (luz solar) pode ser medida em horas. Por exemplo, o número de horas de luz do dia por dia pode ser expresso como 2 horas. A rigor, rainfall (precipitação) também é medida, então pode-se dizer que é amounts of rainfall. No entanto, temperaturesjá tem unidades (Fahrenheit, Celsius) na frente, então você não pode usáamounts of. Exemplo: We will have an average amount of rainfall this year. (A precipitação deste ano será média.) Exemplo: California is experiencing a very above average number of forest firest his year. (A Califórnia registrou incêndios florestais significativamente maiores do que a média este ano.)
4
Acho que você já ouviu falar French Cajunantes, mas isso tem algo a ver com a culinária Cajun?
Sim, é isso mesmo. Este French Cajuntambém está associado à comida Cajun. A comida Cajun que comumente chamamos de originou-se da cultura dos americanos Cajun, que são imigrantes franceses! Em outras palavras, Cajunrefere-se a pessoas que pertencem a um grupo que compartilha uma origem comum, e é até usado como um adjetivo para simbolizar sua cultura. Exemplo: I really enjoy listening to Cajun music. (adoro ouvir música Cajun) Exemplo: Elie is Cajun and knows a bit of French. (Ellie é cajun (franco-americana) e fala um pouco de francês.)
5
Mesmo que seja o mesmo carrossel, qual é mais usado, merry-go-roundou carousel ?
Na verdade, depende da região! Em primeiro lugar, merry-go-roundé a notação britânica. Por outro lado, carouselé mais uma ortografia americana. Portanto, dependendo se você está nas regiões britânicas ou americanas, o carrossel é escrito de maneiras diferentes. Mas não importa qual palavra você adota. No entanto, algumas pessoas pensam em merry-go-roundcomo um dispositivo que gira as pessoas sem um motor ou dispositivo em forma de cavalo. Exemplo: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (Vamos ao carrossel!) Exemplo: I love seeing all the horses on the carousel. (Gosto de ver os cavalos no carrossel.) Exemplo: Can you spin me on the merry-go-round? (Você pode me devolver em uma rodada de alegria?)
Complete a expressão com um quiz!
Eu só queria ter certeza de que permanecemos fiéis ao original.