Tendências
- 01.O que pay attention tosignifica?
Pay attention tosignifica concentrar-se, perceber, pensar em algo. Exemplo: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Ao dirigir, preste atenção nas pessoas que atravessam a estrada.) Exemplo: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Se você se concentrar na última cena, verá ela passar pela porta.)
- 02.O que balance withsignifica?
Balance [X] with [Y] significa lidar com Xe Yao mesmo tempo, mas não para um lado e mantê-lo equilibrado. Por exemplo, se você diz balance [work life] with [personal lifesignifica que a pessoa tem um bom equilíbrio entre vida pessoal e profissional. Exemplo: I prefer to balance my work life with my personal life. (prefiro ter um bom equilíbrio entre vida pessoal e profissional) Exemplo: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (sou uma mãe muito ocupada, como faço para conciliar trabalho e cuidados com os filhos?)
- 03.cooking the recipethereestá se referindo aqui?
Sim, sim. O thereaqui significa aprender uma língua cozinhando uma receita. Você poderia ter dito Learning the language a little bit while I cook (aprender um idioma enquanto cozinha) ou Learning the language a little bit from the cookbook (aprender um idioma a partir de um livro de receitas), mas a razão pela qual você não disse isso é porque já está implícito em there.
- 04.Como você distingue entre confusede mess?
confusedsignifica que você não entendeu bem alguma coisa. Então, quando você aprende algo novo, você usa muito a palavra confuse. Exemplo: Math has always been confusing to me. (A matemática é sempre confusa) Exemplo: Many English students are confused by the complex grammar. (Muitos alunos de inglês se confundem com gramática complicada) Exemplo: He was very confused when starting his new job. (Ele lutou bastante quando começou seu novo emprego.) messsignifica que algo está problemático, bagunçado, sujo ou desgrenhado. Geralmente é usado para descrever a situação ou estado de coisas de alguém. Exemplo: You shouldn't have gotten involved with this mess. (Eu não deveria ter me envolvido nessa bagunça.) Exemplo: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (O relacionamento deles está uma bagunça agora, nem sei por que eles ainda estão juntos.) Exemplo: Her life became such a mess when she started using drugs. (Sua vida virou de cabeça para baixo quando ela começou a usar drogas.)
- 05.É worse offenfatizar a gravidade da situação no momento? Não há problema em usar apenas worse than?
Worse offsignifica pior do que em outras situações. Worse than tem um significado semelhante, mas se você quiser enfatizar a gravidade da situação, seria mais apropriado usá worse off. Assim, como disse, pode utilizar worse thannesta situação, mas penso que a worse off é uma representação mais dramática da terrível situação na Europa. Exemplo: As a single mother of five children, she's worse off than you. (Ela é mãe solteira com cinco filhos e está passando por um momento mais difícil do que você) Exemplo: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (Mesmo que não tenhamos dinheiro, devemos ajudar aqueles que são menos afortunados do que nós.)
- 06.O que give upsignifica aqui?
A sintaxe aqui é give it up. É um pouco diferente de give up, que significa parar de experimentar algo. give it upsignifica aplaudir e torcer pelo artista ou pela figura principal do evento. É comumente usado antes ou depois de uma performance. Exemplo: Please, give it up for Taylor Swift!! (aplaude, é Taylor Swift!) Exemplo: Ladies and gentlemen. Give it up for your entertainment tonight, the one and only... Micheal Jackson. (Senhoras e senhores, por favor, batam palmas para a apresentação desta noite, é o único Michael Jackson.) Exemplo: What an amazing performance from those dancers. Give it up for them one more time. (Foi uma grande performance dos dançarinos, por favor, nos dê outra grande salva de palmas.)
- 07.O que Battersignifica? Significa acertar alguma coisa? Por favor, dê-me também um exemplo de frase.
Sim, sim. Battersignifica bater ou esmagar repetidamente para causar danos graves. Também pode se referir a uma avaria causada pelo uso antigo. Neste vídeo, é usado para significar que a Espanha foi atingida repetidamente pelo bloqueio, ou seja, foi atingida economicamente. Exemplo: We've had this sofa for a while, so it's quite battered. (eu uso este sofá há muito tempo, e agora ele está desgastado.) = > significa desgastado Exemplo: He came home battered and bruised. I hope there wasn't a fight. (Ele chegou em casa esfarrapado, espero que não tenha brigado.) Exemplo: The school has been battered by protests from parents. (A escola está em uma posição dolorosa devido a protestos dos pais)
- 08.O que K through eightsignifica?
Essa é uma boa pergunta! Em primeiro lugar, Ké uma abreviação de kindergarten, que significa jardim de infância, e 8 refere-se a turmas até a 8ª série. Claro, pode haver algumas diferenças dependendo da região e da escola, mas para resumir o sistema educacional na América do Norte, ele começa com o jardim de infância (kindergarten), o ensino fundamental (primary/elementary school) abrange as séries 1 + 5, depois o ensino médio (middle schoolabrange as notas 6 + 8 e, em seguida, o ensino médio (high school) do 9º ao 12º ano. Portanto, K to 8pode ser visto como um termo que abrange a educação infantil até o ensino médio. Além disso, há um Pre-K(pre kindergarten) para crianças de 2 ~ 4 anos sob o jardim de infância, que é equivalente a uma classe de berçário em coreano! Exemplo: I took piano lessons from K to 12. (fiz aulas de piano do jardim de infância ao ensino médio 3) Exemplo: We will be adding computer literacy classes starting in pre-K. (Vamos adicionar aulas de informática do berçário.)
- 09.Por que deveria haver um inapós o following? Não faz sentido apenas dizer following the footsteps?
Se você omitir o inde following in the footsteps, o significado mudará um pouco! Following in the footstepsé uma expressão figurativa que significa colocar o pé de alguém nos passos de outra pessoa. É do mesmo jeito que é. Following the footstepssignifica simplesmente seguir seus passos, não colocar os pés diretamente em cima deles. Essa expressão figurativa é tão comum que soaria antinatural sem in! Exemplo: I'm following in the footsteps of my dad by becoming a doctor. (estou seguindo os passos do meu pai ao me tornar médico) Exemplo: I'm following the footsteps on the ground to see where this person went. (estou acompanhando as pegadas no chão para ver para onde essa pessoa foi.)
- 010.É wedding bando mesmo que wedding ring?
Hoje, tanto wedding bandquanto wedding ring significam a mesma coisa, mas no passado havia diferenças óbvias. Antigamente, as mulheres recebiam anéis de família ou pedras preciosas coloridas, e os homens eram os que usavam wedding band. Mas, com o passar do tempo, a tradição mudou e as mulheres começaram a usar wedding band. O design de wedding bandmudou com ele para ser glamouroso, feminino e detalhado, e hoje é conhecido como wedding ring. Se você for a uma joalheria e disser que quer um wedding band, eles lhe mostrarão um anel sem padrão de ouro, titânio, prata, carboneto de tungstênio, etc. Se você está procurando um wedding ring, vou mostrar-lhe um anel (wedding band) com pedras preciosas (geralmente diamantes). Tecnicamente, no entanto, as duas palavras têm o mesmo significado e podem ser usadas de forma intercambiável.