Tendências
- 01.Estou curioso sobre o significado de keep it subtle.
keep it subtleé uma expressão usada quando você quer que algo permaneça sutil, indetectável. Exemplo: You can make some changes, but keep it subtle. (Você pode alterá-lo, mas apenas para que seja difícil detectá-lo.)
- 02.Conte-nos sobre sua happen torole aqui!
Happen tosignifica by chance (acidentalmente) aqui. Ele está falando sem rodeios e dizendo que não se encaixa no papel de dumb, insensitive suburban husband (um marido insensível, estúpido e comum) de forma alguma. Mesmo que seja um papel que você não pode desempenhar por acaso. Em outras palavras, happen toestá enfatizando que ele não se encaixa no papel.
- 03.Aqui, por que Blossom se chama a Rainha?
No texto, Blossom se refere a si mesma como a Rainha (queen) para mostrar que está de bom humor e cheia de confiança. Na verdade, é uma gíria que costumamos usar quando estamos nos sentindo triunfantes e de bom humor. Por outro lado, se o falante for do sexo masculino, use king. Exemplo: Yes, queen! You killed the performance. (Sim, Rainha, Mamãe! => to kill [something] é uma gíria que significa que foi uma grande conquista Exemplo: You look like a king in that fit. (Isso é muito desgaste.) => fité sinônimo de outfitpara vestido
- 04.Por que eu disse mre não sir? Acho que sirseria mais adequado equipar o madamdo vice-presidente, não é?
Acho que na Inglaterra, quando Siré usado como um título honorífico, significa um quase-barão ou um título de cavaleiro, então as pessoas que criaram o título honorífico Mr. Presidentnos Estados Unidos queriam distingui-lo do título de cavaleiro britânico, mas mostrar respeito. Hoje em dia, Sircostumava mostrar respeito aos outros, mesmo neste ambiente mais informal. No entanto, não é apropriado usá-lo como um honorífico para o presidente dos Estados Unidos. Exemplo: The Formula 1 driver, Lewis Hamilton, was knighted last year and is now a Sir. (o atleta de Fórmula 1 Lewis Hamilton foi condecorado cavaleiro no ano passado e agora é chamado de Sir.) Exemplo: Mr. President, would you like some coffee? (Sr. Presidente, posso lhe pegar um café?)
- 05.Posso usar lookem vez de seem?
Você pode usar lookem vez de seem! Sim, It seems like the baby is hungry as she is crying very loudly. (vejo o bebê chorando tão alto que deve estar com fome). Sim, It looks like the baby is hungry as she is crying very loudly. (vejo o bebê chorando tão alto que deve estar com fome).
- 06.O que wear outsignifica?
wear out significa usar algo até que ele não seja mais utilizável ou perdido. Portanto, a palavra worn out pode ser entendida como velho ou desgastado. Exemplo: This was my favorite shirt. I wore it everyday, so now it looks worn out and old. (Esta era a minha camisa favorita, eu a usava todos os dias e agora parece velha e desgastada.) Exemplo: This playground has been around for decades, so it looks quite worn out. (Este playground existe há décadas, por isso parece antigo e desatualizado.)
- 07.O que é Right there?
O rapaz diz right theree pede para Tiffany dar um soco nela. Essa expressão é uma abreviação de put it right there, e é usada quando você quer mostrar que tem uma boa conversa com alguém quando pede para alguém apertar sua mão. Put it right therenão é uma expressão formal, mas Right thereé muito mais informal.
- 08.A From then onpode ser entendida como uma expressão com o mesmo significado, com a nowde From now onsubstituída por then?
from then on significa a mesma coisa que from now on , mas o tempo é diferente. from then onrefere-se a algo ou tempo que aconteceu no passado, algo que aconteceu desde então, ou algo que continua até os dias atuais. from now onrepresenta o que está acontecendo no tempo presente e continuará sendo assim no futuro. Exemplo: I ordered the beef noodles but I think I like the chicken noodles better. From now on, I'll only order the chicken. (pedi o macarrão de carne, mas acho que o macarrão de frango é melhor, só vou pedir o macarrão de frango a partir de agora.) Exemplo: When he was five years old he was bitten by a dog. From then on, he has a little bit afraid of dogs. (Ele foi mordido por um cachorro quando tinha cinco anos de idade, e tem um pouco de medo de cães desde então.)
- 09.O que significa "out of control"?
Essa é uma boa pergunta! Out of controlsignifica crazy(ir à loucura). O crazyaqui indica que nada pode acalmar ou acalmar uma pessoa ou situação. Exemplo: The party last night got out of control because there were so many people, so I left early. (A festa de ontem à noite estava fora de controle porque havia muitas pessoas, então saí cedo.) Exemplo: My roommate was out of control yesterday trying to find an outfit to wear, she was throwing clothes everywhere. (Minha colega de quarto jogou todas as roupas aqui e ali ontem enquanto procurava algo para vestir e estava fora de controle.)
- 010.A expressão Fizzle outé muito usada no dia a dia?
Sim, fizzle outé uma expressão que pode ser usada em conversas cotidianas, e significa parar ou gradualmente se livrar de algo. Exemplo: After she moved away, their relationship fizzled out. (Nosso relacionamento se separou gradualmente desde que ela se mudou.) Exemplo: The crowd fizzled out when the game ended. (Após o jogo, a torcida começou a deixar o estádio aos poucos)
Ver todo o conteúdo
Turn backpode ser interpretado como uma palavra ou como um idioma, dependendo da situação. Neste caso, significa retornar ou retornar ao local original. Exemplo: Don't turn back now on your dreams. You've come so far already. (Não desista dos seus sonhos, você chegou até aqui.) Exemplo: We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction. (Temos que voltar do jeito que viemos, na direção errada)
Tariffé o nome oficial do import tax, ou seja, imposto de importação. Os direitos de importação são impostos pagos quando você exporta um produto para um país. Em outras palavras, tariff-freese refere a produtos que estão sujeitos à isenção fiscal. Exemplo: Importing personal items to my country is tariff-free. (Trazer itens pessoais é isento de impostos) Exemplo: Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (As roupas produzidas no México são isentas de impostos quando importadas para os Estados Unidos.)
All hands on decké originalmente uma ordem para a tripulação embarcar no navio e ir para o convés. No entanto, hoje em dia, ele é usado com bastante frequência em conversas cotidianas, e significa que todos devem participar de uma ação. Exemplo: I will need all hands on deck to prepare for the party. (vou precisar que todos se preparem para a festa) Exemplo: The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment. (O prazo está muito próximo, então todos estão trabalhando nisso agora.)
A palavra shut out youaqui é gramaticalmente incorreta. Shut outé um verbo verbal, por isso o outde pesquisa deve ser seguido por esse objeto. Então shut you outessa expressão gramaticalmente correta. Esta regra gramatical é comum a muitos outros verbos frasais. Se houver um objeto, a contagem frasal de verbos seguirá o objeto. No entanto, este não é o caso de todos os verbos frasais, e existem verbos frasais que podem ser usados de ambas as maneiras. Não há um padrão aqui, então temos que memorizar os verbos frasais que o objeto pode seguir a investigação. Aqui, vou mostrar um exemplo de frase onde a investigação vem depois do objeto. Exemplo: I can't lift you up. (Não consigo levantar você.) Exemplo: Take your coat off and stay awhile. (Tire o casaco e aguarde um minuto.) Exemplo: I don't know how to turn the oven off. (não sei como desligar o forno.)
Set asidesignifica adiar uma tarefa ou salvá-la para algum propósito. Exemplo: I set aside my homework to do tomorrow. (adiei minha lição de casa para amanhã.) Exemplo: He set aside the money he earned from his job for vacation. (Ele economizou dinheiro do trabalho para férias) Nessa conversa, set asidetem o mesmo significado que save(reunir, salvar). Quando eles set aside seu orçamento para uniformes de equipe, isso significa que eles economizam seu orçamento para comprar uniformes de equipe.