student asking question

Não há problema em dizer don't you turn on mesem Your back?

teacher

Resposta do falante nativo

Rebecca

Só don't you turn on mevocê diz muda o sentido da frase. Porque a expressão tun on [someone] é geralmente usada para trair ou negligenciar alguém. Portanto, é muito diferente do conteúdo do texto, que nos pede para não ousarmos virar as costas para nós mesmos, certo? Aqui, Voldemort está ordenando que você mantenha seus olhos fixos nele tanto quanto ele quer ver o rosto moribundo de Harry Potter por si mesmo. Além disso, turn your back on [someone] é frequentemente usado para desrespeitar ou maltratar alguém. À primeira vista, não parece uma grande diferença, mas pelo menos nesta frase, é bem diferente. Exemplo: Don't turn your back on me! I'm not finished talking with you. (Não se atreva a me ignorar, ainda não terminei de falar sobre isso.) Exemplo: The criminal was quick to turn his back on his partner once he got caught by the police. (Quando o criminoso foi pego pela polícia, ele imediatamente traiu sua companheira.)

Perguntas e respostas populares

12/18

Complete a expressão com um quiz!

Não vire as costas para mim, Harry Potter!