student asking question

Posso dizer I don't mindem vez de I don't care?

teacher

Resposta do falante nativo

Rebecca

Não posso dizer I don't mindaqui porque não posso dizer o que significa neste contexto. Willy Wonka diz que não se importa com quem é Violet ou sobre o que ela está falando. Ao comparar duas ou mais opções, I don't minde I don't carepodem ser usados de forma intercambiável, mas nem sempre de forma intercambiável. Isso depende se você está em inglês americano ou britânico. No inglês americano, I don't careé a palavra mais usada quando se fala em opções. Por exemplo, se alguém lhe perguntar se você gosta de bolo ou sorvete, e você disser que está tudo bem, você pode dizer I don't care. No inglês americano, a palavra I don't mindtem a nuance de que não se importa muito com uma pergunta, então no inglês americano, não dizemos I don't mindquando falamos sobre essas opções. Sim: A: Would you like cake or ice cream? (Qual você prefere, bolo ou sorvete?) B: I don't care. (ambos são bons.) Sim: A: Do you want ham or chicken? (Você prefere comer presunto ou frango?) B: I don't care. I'm fine with either. (não me importo com o que quer que seja.) Em inglês britânico, I don't mindé mais comumente usado. Da mesma forma, quando você pergunta a alguém se ele gosta de sorvete ou bolo, você pode dizer I don't mindem inglês britânico. I don't careé o contrário: em inglês britânico soa rude. Sim: A: Would you like cake or ice cream? (Qual você prefere, bolo ou sorvete?) B: I don't mind. (gosto dos dois.) Sim: A: Do you want ham or chicken? (Você prefere comer presunto ou frango?) B: I don't mind. I'm fine with either. (não me importo com o que quer que seja.)

Perguntas e respostas populares

04/28

Complete a expressão com um quiz!

Eu não ligo