Se eu disser hit your headem vez de Hit you in the head, o significado mudaria?
Resposta do falante nativo
Rebecca
Sim, esta é uma expressão de to get hit in the head, que é uma expressão para algo inesperado ou infeliz que acontece aqui. Então, para expressá-lo no sentido literal da palavra, é melhor dizer get hit in the headou get hit on the head. Exemplo: I got hit in the head by a baseball. It's been the worst day ever. (Fui atingido na cabeça por uma bola de beisebol, foi o pior dia de todos os tempos.) Exemplo: My brother hit me on the head accidentally. It's still sore. (de repente fui atingido na cabeça pelo meu irmão, ainda dói)