Nu prea înțeleg această conversație. De ce spune Rachel there is no Mark Robinson in this officeși apoi spune Get me Mark on the phone!? Și nu înțeleg de ce o femeie îi cere brusc lui Ross să I love Mark. Do you know Mark.

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Minte când spune there is no Mark Robinson in this office. Cred că a vrut ca persoana de la celălalt capăt să facă diferența. Ea îi spune asistentului ei să schimbe Mark, probabil pentru că a vrut să-l sune pentru a discuta despre o problemă pe care o are. Este comic să vorbești despre cât de mult îl iubește o femeie pe Mark! Ross este gelos pe timpul petrecut împreună de Mark și Rachel, așa că încearcă să ia o masă romantică în biroul ei. Când o femeie spune că îl iubește pe Mark, este doar un mod comic de a arăta că Ross nu-l place. Exemplu: Get your mom on the phone right now. (spune-i să-și sune mama acum.) Exemplu: Can you get the manager on the phone? (Puteți schimba managerii?)