Trend
- 01.De ce spune distractingaici?
Aici, cuvântul disctractingeste folosit pentru a însemna că capul tău este plin de probleme sau conflicte de relație și nu te poți concentra! Exemplu: Henry's fidgeting is distracting me from my project. (Henry este distras și nu se poate concentra asupra sarcinii) Exemplu: The singing outside is very distracting. (Voi fi distras de cântatul de afară.)
- 02.Poate fi Peck me if you mustinterpretat ca însemnând a ucide?
Da, așa este. Peckînseamnă inițial să ciugulești cu un cioc, iar peck me if you mustaici poate fi interpretat ca "kill me if you mustdacă ai de gând să omori pe cineva".
- 03.Ce înseamnă At the seams?
Come a part at the seams/fall apart at the seamseste o expresie idiomatică care înseamnă că o persoană este ruptă mental sau că ceva este sfărâmat sau rupt. În acest videoclip, este folosit pentru a ilustra starea de colaps a altor industrii. Exemplu: Mary has not slept in days. She looks like she will come apart at the seams. (Mary nu a dormit de câteva zile, se pare că o să-și rupă mintea.) Exemplu: The company has not many any profit in months. It seems as if it will fall apart at the seams. (Compania nu a făcut profit de câteva luni, cred că va da faliment în curând.)
- 04.Ce încearcă să spună cu eyes of history?
Folosind expresia the eyes of history, spun că acest lucru este foarte important, având în vedere că membrii LGBT au fost excluși din multe societăți în trecut, inclusiv din agențiile guvernamentale. Este ca și cum istoria se uită la acest moment. De asemenea, înseamnă că acest moment va face parte din istorie. Exemplu: The eyes of history on the royal family, considering Prince Harry's decision to leave to the USA. (Pe măsură ce prințul Harry ia decizia de a pleca în Statele Unite, istoria ia notă de familia regală.) Exemplu: The eyes of history are on this medical breakthrough. (Istoricii acordă atenție acestei descoperiri medicale)
- 05.Ce înseamnă I'll flip you for it? Este aceasta o expresie comună?
Da, așa este. Aceasta este o frază folosită adesea atunci când aruncați o monedă și faceți un pariu. O expresie similară este I'll bet you for it, care poate fi folosită în orice situație care implică un pariu, chiar dacă nu este neapărat o aruncare a monedei. Exemplu: Who's paying for dinner? I'll flip you for it. (Cine va plăti cina? Exemplu: Wanna make a bet for lunch? Whoever yawns first during the meeting today is the loser. (Vrei să plătești pentru prânz? prima persoană care cască în întâlnirea de astăzi pierde.)
- 06.Se referă walk outla pensionare?
Nu, nu este! walk outaici înseamnă literalmente să ieși pe ușa clădirii băncii. Dar, în context, nu este exclus ca el să fi lucrat mult timp, sugerând pensionarea. Expresii similare includ finishși end . Exemplu: When the competition is over, we'll walk out winners. (La sfârșitul concursului, vom pleca drept câștigători.) Exemplu: She'll walk out of the school grounds a graduate at the end of the year. (va părăsi școala la sfârșitul anului)
- 07.Ce înseamnă ofaici? Este obișnuit să scrieți în structura subiectului + Be verb + of...?
Prepoziția Ofeste folosită pentru a indica relația dintre două obiecte. Acest you're of two different worldsînseamnă același lucru ca și you're from two different worlds, iar ofdin această scenă poate fi înțeles ca referindu-se la relația dintre doi oameni din lumi diferite. În plus, este posibil să citiți To be of different worldsși să utilizați fromîn loc de of. Exemplu: They are of different educational backgrounds. (provin din medii educaționale diferite) Exemplu: They are of Japanese heritage. (Sunt o moștenire a Japoniei)
- 08.Care este diferența dintre churchși cathedral și basilica?
Uneori churcheste văzută mai degrabă ca un grup de oameni decât ca o clădire. Când vine vorba de clădiri, nu se referă întotdeauna la un anumit tip de clădire, în funcție de tipul de biserică. cathedralse referă la clădirea mare în care se află episcopul. basilicaeste un titlu definit de arhitectura, vechimea sau rolul central al unei clădiri bisericești. Este de obicei asociat cu arhitectura romană antică. Exemplu: My friend goes to church in somebody's house. (Prietenul meu merge la biserica de acasă a cuiva) Exemplu: We saw the cathedral 'Notre-dame de Paris' during our vacation. It was beautiful. (Am văzut Catedrala Notre Dame din Paris în călătoria mea, a fost frumos.) Exemplu: St Peter's Basilica is a church in Vatican City and is quite well known. (Bazilica Sf. Petru este o biserică foarte faimoasă din Vatican)
- 09.Ce înseamnă tarpaulin?
tarpaulineste un tip de pânză robustă care este folosită pentru a acoperi lucrurile. Acestea sunt de obicei impermeabile și sunt adesea folosite pentru a proteja lucrurile care sunt lăsate în aer liber pentru perioade lungi de timp, cum ar fi vehiculele, mobilierul și depozitarea. Exemplu: We can bring a tarpaulin in case it rains. (Puteți aduce o prelată în caz că plouă) Exemplu: My parents draped tarpaulins over our patio furniture for rain protection. (Părinții mei au acoperit mobilierul de pe terasă cu prelate pentru a-i proteja de ploaie)
- 010.Ce este Wasabi?
În acest videoclip, cel pe care îl vedeți verde este wasabi. Acesta este de obicei servit cu sushi sau sashimi. Are o aromă ușor puternică, de nuci. Exemplu: I don't like eating sushi with wasabi as it's too spicy for me. (Wasabi este prea picant pentru mine, așa că nu mănânc wasabi când mănânc sushi.) Exemplu: Wasabi is a great condiment to eat with raw fish. (Wasabi este un condiment excelent pentru a mânca sashimi.)
Vedeți tot conținutul
Consignare sensul de "a încredința permanent" sau de a atribui. Și ai dreptate! Nu am o conotație pozitivă aici. Aceasta înseamnă că articolul va fi în dulap pentru totdeauna și nu va fi folosit. Un alt sens al Consigneste "a da ceva cuiva" sau a trimite. Exemplu: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Mi-am pus felicitarea de ziua de naștere în al treilea sertar al dulapului meu.) Exemplu: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Voi livra una dintre lucrările mele unei galerii din oraș.) Exemplu: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Coletul a fost predat curierului, va ajunge mâine!)
Din păcate, nu putem folosi cuvântul after eight hoursaici. In eight hoursînseamnă after eight hours from now (peste 8 ore), deci nu puteți utiliza after eight hourspentru a indica 8 ore din orice moment. Dacă doriți să scrieți after eight hours, trebuie să schimbați propoziția în after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Da, în acest caz, puteți schimba entirelyîn all. Atât Allcât și entirely sunt adverbe care au semnificații similare, astfel încât acestea pot fi folosite interschimbabil în majoritatea cazurilor. Dar entirelyeste o expresie mai formală, o nuanță care subliniază că ceva este complet, dar allnu are acea nuanță. Exemplu: I spilled the drink all on my shirt. (a vărsat toate băuturile pe cămașă.) Exemplu: I spilled the drink entirely on my shirt. (a vărsat toate băuturile pe cămașă.) Allînseamnă că ceva este complete(complet) sau whole(complet), dar nu înseamnă că ceva este complet acoperit. All este adesea folosit pentru a exagera lucrurile care nu sunt complete. De aceea, folosirea allpentru a descrie ceva complet sau holistic nu are o nuanță foarte puternică.
Scared to pieceseste un idiom care înseamnă foarte speriat. Exemplu: I was scared to pieces in the haunted house. (Mi-a fost foarte frică într-o casă bântuită.) Exemplu: She scared me to pieces yesterday. (M-a surprins ieri.)
Conform listei de cuvinte similare de pe Wiktionary, cel mai oficial cuvânt este absurdity. Ca alternativă la nonsense, aș spune absurditiesfolosind pluralul. *Wiktionaryînseamnă dicționar wiki multilingv bazat pe web.