Trend
- 01.Când pot fi utilizate Keep the change?
Keep the changeeste o expresie care spune că atunci când plătiți în numerar, trebuie doar să păstrați suma rămasă. Aceasta indică faptul că doriți să dați bacșiș funcționarului restul sumei pe care ați plătit-o și că ar trebui să păstrați restul, deoarece veți înclina restul pe care îl datorați. Exemplu: I gave my taxi driver a20 bill for the $10 ride and I told him to keep the change. (tariful a ieșit a fi de 10 $ și i-am dat șoferului de taxi 20 $ și i-am spus să păstreze restul) Exemplu: Here's10 to go pick up a coffee for me. Keep the change! USD (Iată achiziția mea de cafea de 10 USD, puteți avea rest!)
- 02.Ce înseamnă Imposter?
Substantivul impostorse referă la persoanele care se dau drept cineva pentru a realiza ceva. Ei vor să câștige bani imitându-i pe alții, dar au și alte motive, cum ar fi să se bucure de fiorul procesului. Impostoralt mod de a spune este impose upon, deceive. Apropo, impostorpoate fi scris și ca importer! Exemplu: He claimed he was an experienced pilot, but he turned out to be an impostor. (sa numit pilot veteran, dar sa dovedit a fi un fals.) Exemplu: The man who claimed to be a prince turned out to be an impostor. (Omul care se referea la sine ca prinț a fost în cele din urmă găsit a fi pretendentul.)
- 03.Ce înseamnă Even?
În acest videoclip, el folosește even(chiar) pentru a-și sublinia remarcile. În acest context, eveneste folosit în mod obișnuit pentru a sublinia furia, seriozitatea sau surpriza. Exemplu: Don't even think about it. (Nici măcar nu te gândi la asta.) Exemplu: He has never even heard of Jennifer Anniston! (Nici măcar nu a auzit de Jennifer Aniston!) Exemplu: You don't even have a chance of winning the lottery. (Nu aveți șansa de a câștiga the lottery în primul rând.)
- 04.Vă rog 😗 să-mi spuneți o expresie similară cu Carry on
Carry onînseamnă să continui să faci ceva ce ai făcut deja. Această expresie este deosebit de frecventă în engleza britanică, unde expresii similare includ keep going, continue, proceed . Și dacă doriți să exprimați că trebuie să continuați cu o anumită acțiune, puteți utiliza combinația keep + verb. Exemplu: Keep talking, I want to hear more of the story. (Continuați să vorbiți, vreau să aud mai multe despre asta.) Exemplu: Keep going, you're almost there! (Înveselește-te!
- 05.Nu aveți nevoie de verb în prima parte a propoziției? Care sunt regulile gramaticale?
Da, așa este. Aici, what [a] se poate spune că este folosit pentru a sublinia substantivul/obiectul care urmează. Deci nu este nevoie de verbe. what a cool idea din acest videoclip este menit să sublinieze cât de cool este ideea. Exemplu: What luck! I just found a four-leaf clover. (Noroc pentru tine! Am găsit un trifoi cu patru foi.) Exemplu: What a busy day! I'm so glad I can go home and rest now. (A fost o zi plină! Mă bucur atât de mult că pot merge acasă și să mă relaxez)
- 06.Ce înseamnă haul ass?
Cuvântul Haul asseste un cuvânt foarte obișnuit care înseamnă a începe să te miști, să te miști repede sau să te grăbești. Îl puteți folosi atunci când doriți ca cineva să se miște rapid sau să înceapă să se miște. Amintiți-vă că este un cuvânt foarte casual, deoarece există un cuvânt assși ar trebui să-l utilizați numai în situațiile potrivite! Exemplu: I hauled ass to make it here on time. (Mă grăbesc foarte mult să ajung aici la timp.) Exemplu: She really hauled ass to make it to her work shift. (S-a mișcat foarte repede pentru a ajunge la ora de începere)
- 07.Ce înseamnă went into? Poți spune Went through?
Cuvântul went into, go intoaici se referă la ceva care este inclus în procesul unei activități sau ceva care se desfășoară în același timp. Deci, cuvântul a lot of thought that went into thisse referă la gândurile Emmei Watson despre ținută și cum să o organizeze. Motivul pentru care nu pot spune went throughaici este că, la fel ca thought, cea mai potrivită prepoziție folosită pentru a exprima ceva este into. Exemplu: This cake may not look pretty, but a lot of love went into making it. (Acest tort nu arată grozav, dar am pus multă dragoste în el.) Exemplu: A lot of work goes into making this art. (A fost nevoie de mult efort pentru a finaliza această piesă de artă)
- 08.Ce înseamnă toast? Nu cred că este vorba despre pâine.
Așa este, toastaici nu este același lucru cu a mânca pâine prăjită. În acest caz, toast înseamnă respect sau binecuvântare pentru cineva, iar după ce spui ceva, de obicei ridici paharul și apoi bei băutura sau bea din acel pahar. Exemplu: I'd like to propose a toast to Shaun for finishing his degree. (Vreau să-i ofer un toast lui Sean pentru finalizarea diplomei.) Exemplu: A toast to the bride and groom. May you live a good life together. (aș dori să spun un cuvânt pentru mire și mireasă, le doresc o viață fericită împreună)
- 09.Ce nuanță este You know whataici?
Așa este, ai înțeles bine! Spunând jucăuș You know whataici, el răspundea într-un fel la tachinările lui Romanov despre el. De fapt, that's enough. (opriți-vă?) În loc să spui, doar you know what, that's enough. (știi, oprește-te.) Este o abreviere.
- 010.Ce înseamnă On year?
On year (sau year on year) este o expresie folosită în situații economice sau financiare. Această expresie înseamnă in/per given year (anul curent) sau compared to the same period of the previous year (de la an la an). Exemplu: The company saw revenue drop by 23% on year. (compania a înregistrat o scădere a veniturilor cu 23% de la an la an) Exemplu: London's housing market has plunged by 30% on year. (piața imobiliară din Londra a scăzut cu 30% de la an la an)
Vedeți tot conținutul
Turn backpoate fi interpretat ca un cuvânt sau ca un idiom, în funcție de situație. În acest caz, înseamnă să vă întoarceți sau să vă întoarceți la locul inițial. Exemplu: Don't turn back now on your dreams. You've come so far already. (Nu renunța la visele tale, ai ajuns atât de departe.) Exemplu: We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction. (Trebuie să ne întoarcem pe drumul pe care am venit, în direcția greșită)
Tariffeste denumirea oficială pentru import tax, adică taxa / taxa de import. Taxele / taxele de import sunt taxe plătite atunci când exportați un produs într-o țară. Cu alte cuvinte, tariff-freese referă la produsele care fac obiectul scutirii de impozit. Exemplu: Importing personal items to my country is tariff-free. (Aducerea obiectelor personale este scutită de taxe) Exemplu: Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (Îmbrăcămintea produsă în Mexic este scutită de taxe atunci când este importată în Statele Unite.)
All hands on deckeste inițial un ordin pentru echipaj să urce la bordul navei și să meargă pe punte. Cu toate acestea, în aceste zile, este folosit destul de des în conversațiile de zi cu zi și înseamnă că toată lumea ar trebui să participe la o acțiune. Exemplu: I will need all hands on deck to prepare for the party. (Voi avea nevoie ca toată lumea să se pregătească pentru petrecere) Exemplu: The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment. (Termenul limită este foarte aproape, așa că toată lumea lucrează la el chiar acum.)
Cuvântul shut out youaici este incorect din punct de vedere gramatical. Shut outeste un verb verbal, deci sondajul outtrebuie urmat de acest obiect. Deci, shut you outaceastă expresie corectă din punct de vedere gramatical. Această regulă gramaticală este comună multor alte verbe frazale. Dacă există un obiect, numărul verbelor frazale urmează obiectul. Cu toate acestea, acest lucru nu este cazul tuturor verbelor frazale și există verbe frazale care pot fi folosite în ambele moduri. Nu există un model aici, așa că trebuie să memorăm verbele frazale pe care obiectul le poate urma investigației. Aici, vă voi arăta un exemplu de propoziție în care investigația vine după obiect. Exemplu: I can't lift you up. (Nu te pot ridica.) Exemplu: Take your coat off and stay awhile. (Scoate-ți haina și așteaptă un minut.) Exemplu: I don't know how to turn the oven off. (Nu știu cum să opresc cuptorul.)
Set asideînseamnă să amâni o sarcină sau să o salvezi pentru un anumit scop. Exemplu: I set aside my homework to do tomorrow. (Mi-am amânat temele pentru mâine.) Exemplu: He set aside the money he earned from his job for vacation. (A economisit bani de la serviciu pentru vacanțe) În această conversație, set asideare același înțeles ca save(a aduna, a mântui). Când își set aside bugetul pentru uniformele echipei, înseamnă că își economisesc bugetul pentru a cumpăra uniforme de echipă.