Trend
- 01.Ce înseamnă Have something to do with?
something to do withînseamnă că ceva este legat, conectat sau despre altceva. Exemplu: I don't remember everything he said, but it had something to do with the letter he received yesterday. (Nu-mi amintesc tot ce a spus, dar cred că a avut ceva de-a face cu scrisoarea pe care a primit-o ieri.) Exemplu: Maybe she didn't commit the crime, but I know she had something to do with it. (Poate că nu ea a comis crima, dar știu că are ceva de-a face cu asta.)
- 02.De aici, ce înseamnă in just a few months?
Doctorul i-a spus In just a few monthscă mai are doar câteva luni de trăit, ceea ce înseamnă că mai are doar câteva luni pentru a le spune copiilor săi.
- 03.Ce înseamnă Set someone down?
Set someone downînseamnă să pui pe cineva jos cu grijă. Dacă obiectul nu este o persoană, ci un obiect, acesta poate fi numit set something down. Cu alte cuvinte, videoclipul arată vântul de vest care o duce pe Psyche în siguranță în fața palatului. Exemplu: He set the kitten down carefully in the grass. (El așează cu grijă pisica în iarbă.) Exemplu: Could you set the food down on the table? (Poți pune niște mâncare pe masă?)
- 04.Reinpoate fi văzut în aceeași ordine de idei ca role?
Nu neapărat! reinsaici este o expresie figurativă, iar expresia take the reinspoate fi interpretată în contextul take control. Și reinsvine de la cuvântul frâu (rein) care a fost folosit pentru a controla calul în zilele în care calul era folosit ca mijloc de transport. Exemplu: Can you take the reins on this project? A family emergency has come up. (Poți să te ocupi de acest proiect? Exemplu: I decided to take the reins when I saw it was all very disorganized. (Văzând că totul era o mizerie, am decis să preiau.) Exemplu: Charlie took the reins, and the party turned out really well. (Charlie a preluat conducerea, iar atmosfera de petrecere s-a îmbunătățit dramatic.)
- 05.Pot spune fără Over?
Când Overdispare, este puțin diferit. Over hereindică faptul că un obiect este puțin prea departe de tine. Dacă spui doar here, înseamnă că ești aproape sau chiar lângă ea. Exemplu: All of my books are over here. (Toate cărțile mele sunt aici.) Exemplu: She is sitting over there. (Ea stă acolo.) Exemplu: I want you to put our dishes here. (Vreau să vă puneți farfuria aici.) Exemplu: I parked my car over there. (tras acolo.)
- 06.Ce înseamnă authentic? Puteți să-mi dați un exemplu, vă rog!
Cuvântul Authenticeste un adjectiv care are același înțeles ca adevărul original. În acest videoclip, costumul de albine al lui Max arată ca o albină adevărată. Exemplu: Is that an authentic Chanel bag? It looks real. (Este o geantă Chanel adevărată? pare reală) Exemplu: The film is set in the 1920s, so the costume designer has to make sure the costumes look as historically authentic as possible. (Acțiunea filmului are loc în anii 1920, astfel încât clienții au trebuit să se asigure că costumele sunt cât mai autentice pentru cadrul istoric.)
- 07.Este ciudat să folosești intoîn loc de To?
Da, sună ciudat! Pentru că aici omul nu era într-o situație în care apartamentul să fie vizibil pentru el. De asemenea, diferența este că walk topoate fi folosit pentru a presupune că veniți de la distanță, dar walk intoeste folosit pentru a intra în clădiri, inclusiv apartamente, pe jos. Exemplu: I'm going to walk to the shops later today. Do you wanna join me? (Astăzi, mă duc la magazin mai târziu, vrei să vii cu mine?) Exemplu: I didn't realize how busy the cafe was until I walked into it. (nu știam că cafeneaua este atât de ocupată până când am intrat în magazin)
- 08.Ce înseamnă collect thoughtși când este folosit?
collect one's thoughtsînseamnă să-ți organizezi gândurile și să-ți limpezești mintea pentru a te pregăti pentru ceva. Este o frază pe care o poți folosi atunci când ești stresat și trebuie să te gândești la ce să faci în continuare sau când trebuie să te gândești la ceva. Este collect your thoughtsatunci când doriți un pic mai multă claritate în conversațiile, deciziile și pregătirea vorbirii. Este vorba despre rafinarea gândurilor și sentimentelor interne. Exemplu: I'll continue this conversation after I've collected my thoughts. (Îmi voi limpezi mintea și voi continua această conversație.) Exemplu: Let me just collect my thoughts. Alright. Let's get the next train. (Îmi voi limpezi gândurile, bine, hai să luăm următorul tren.) Exemplu: After Rosie had calmed down and collected her thoughts, she could tell the cops what the robber looked like. (Rosie a reușit să-și limpezească mintea, să-și adune gândurile și să spună poliției cum arăta hoțul.)
- 09.Ce înseamnă bit the dustaici?
bit the dustînseamnă a sfârși, a eșua, a muri. Femeia de aici spune and bit the dustși spune că iubitul ei este mort. Exemplu: Wow, that competitor is out of the race too. Looks like another one bit the dust. (Uau, și acel rival este în afara cursei, cred că altul a eșuat.) Exemplu: I just took out the last enemy sniper with a head shot! Looks like he bit the dust. (A doborât ultimul lunetist inamic cu o lovitură în cap!
- 010.Pot spune with sodaîn loc de On soda?
Oh, sigur! Nu este nimic în neregulă cu utilizarea withîn loc de prepoziție on! Cu toate acestea, dacă subiectul este mâncare sau băutură, este mai natural și utilizat pe scară largă pentru a folosi termenul fill up on. Dacă doriți să utilizați with, este mai natural să scrieți fill oneself up withcu posesivul. Exemplu: Don't fill up with rice or you won't have room for dessert. = Don't fill yourself up with rice or you won't have room for dessert. = Don't fill up on rice or you won't have room for dessert. (Dacă vă mâncați umplutura de orez, nici măcar nu veți avea loc pentru desert)
Vedeți tot conținutul
Turn backpoate fi interpretat ca un cuvânt sau ca un idiom, în funcție de situație. În acest caz, înseamnă să vă întoarceți sau să vă întoarceți la locul inițial. Exemplu: Don't turn back now on your dreams. You've come so far already. (Nu renunța la visele tale, ai ajuns atât de departe.) Exemplu: We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction. (Trebuie să ne întoarcem pe drumul pe care am venit, în direcția greșită)
Tariffeste denumirea oficială pentru import tax, adică taxa / taxa de import. Taxele / taxele de import sunt taxe plătite atunci când exportați un produs într-o țară. Cu alte cuvinte, tariff-freese referă la produsele care fac obiectul scutirii de impozit. Exemplu: Importing personal items to my country is tariff-free. (Aducerea obiectelor personale este scutită de taxe) Exemplu: Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (Îmbrăcămintea produsă în Mexic este scutită de taxe atunci când este importată în Statele Unite.)
All hands on deckeste inițial un ordin pentru echipaj să urce la bordul navei și să meargă pe punte. Cu toate acestea, în aceste zile, este folosit destul de des în conversațiile de zi cu zi și înseamnă că toată lumea ar trebui să participe la o acțiune. Exemplu: I will need all hands on deck to prepare for the party. (Voi avea nevoie ca toată lumea să se pregătească pentru petrecere) Exemplu: The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment. (Termenul limită este foarte aproape, așa că toată lumea lucrează la el chiar acum.)
Cuvântul shut out youaici este incorect din punct de vedere gramatical. Shut outeste un verb verbal, deci sondajul outtrebuie urmat de acest obiect. Deci, shut you outaceastă expresie corectă din punct de vedere gramatical. Această regulă gramaticală este comună multor alte verbe frazale. Dacă există un obiect, numărul verbelor frazale urmează obiectul. Cu toate acestea, acest lucru nu este cazul tuturor verbelor frazale și există verbe frazale care pot fi folosite în ambele moduri. Nu există un model aici, așa că trebuie să memorăm verbele frazale pe care obiectul le poate urma investigației. Aici, vă voi arăta un exemplu de propoziție în care investigația vine după obiect. Exemplu: I can't lift you up. (Nu te pot ridica.) Exemplu: Take your coat off and stay awhile. (Scoate-ți haina și așteaptă un minut.) Exemplu: I don't know how to turn the oven off. (Nu știu cum să opresc cuptorul.)
Set asideînseamnă să amâni o sarcină sau să o salvezi pentru un anumit scop. Exemplu: I set aside my homework to do tomorrow. (Mi-am amânat temele pentru mâine.) Exemplu: He set aside the money he earned from his job for vacation. (A economisit bani de la serviciu pentru vacanțe) În această conversație, set asideare același înțeles ca save(a aduna, a mântui). Când își set aside bugetul pentru uniformele echipei, înseamnă că își economisesc bugetul pentru a cumpăra uniforme de echipă.