Înseamnă Pass the timeși kill the timeacelași lucru?

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Aceasta este o întrebare bună. Pass the time, kill time este un idiom care înseamnă a face ~ a trece timpul în timp ce aștepți ceva. Cu toate acestea, cele două expresii nu înseamnă exact același lucru. Rețineți că, indiferent care dintre cele două expresii pe care le utilizați, adesea nu există prea multe diferențe în sensul real, dar nuanțele sunt foarte diferite. Killing timeindică faptul că ceea ce faceți pentru a trece timpul nu este deosebit de valoros și semnificativ. Înseamnă literalmente să omori timpul, așa că, într-un fel, te poți gândi la asta ca la o pierdere de timp. Pe de altă parte, pass the timenu are nuanța de a pierde timpul la fel de mult ca killling time. Dacă cineva face killing time, arată că nu prea îi place să petreacă timp așa. Dacă nu aștepți ceva, faci ceva ce nu vei face. Cu alte cuvinte, killing timemai mult decât passing the timeindică puternic această nervozitate sau lipsa de sens a acțiunii. Și fiți conștienți de faptul că killing timenu are un articol sau un articol definit, deci nu poate fi numit killing the time, killing a time. Exemplu: I often read a book or watch TV to pass the time. (Citesc adesea cărți sau mă uit la televizor pentru a trece timpul.) Exemplu: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (Citeam această revistă în timp ce o așteptam pe mama.)