Este bine să spui lifetime experience sau experience of a lifetimeîn loc de lifetime of experience?

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
lifetime of experienceeste de fapt o exagerare a many years of experience. lifetime experienceși experience au, de asemenea, semnificații diferite, deci nu pot fi folosite interschimbabil aici. lifetime experiencenu este corectă din punct de vedere gramatical și nu are niciun sens. experience of a lifetimeeste o experiență rară și uimitoare care se poate întâmpla doar o dată în viață. Deci, pentru a transmite intenția vorbitorului, lifetime of experience sau many years of experienceeste cel mai potrivit. Exemplu: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (Am fost în Hawaii pentru luna de miere și a fost o experiență de neuitat.) Exemplu: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (Tony are multă experiență și poate vorbi cu oricine despre asta sau cealaltă.)