Având în vedere cuvântul F-bombmenționat mai devreme, PGla care se face referire aici se referă la restricțiile de vârstă? Și de ce spui Keep it PG? Există vreun alt sens pentru asta?

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Da, așa este. PGaici se referă la restricțiile de vârstă. Și Keep it PGpoate fi interpretat ca însemnând că doriți să dezvoltați conținutul cu conținut, activități, cuvinte și acțiuni potrivite pentru nivelul ochilor copiilor. Cu alte cuvinte, asigurați-vă că nu obțineți ratingul de vârstă al filmului pentru nimic! Exemplu: Go play truth or dare. But keep it PG, please. (Să jucăm jocul adevărului, dar să mergem pentru unul sonor!) Exemplu: I told you already. No swearing in this house! Keep it PG, Paige. (Ți-am spus deja, fără înjurături în această casă! Să fim sănătoși, Paige.)