Cuvântul Stakepoate fi interpretat în același mod în care portionînseamnă echitate? Dacă da, vă rugăm să ne dați câteva exemple despre cum ați aplicat-o!

Răspunsul vorbitorului nativ
Rebecca
Aceasta este o întrebare bună. Desigur, așa cum ați spus, stakeși portionau semnificații similare prin faptul că înseamnă să dețină o anumită parte din ceva, dar există diferențe în nuanțele lor. În primul rând, cuvântul stakeeste adesea folosit pentru a vorbi despre lucruri personale, în special lucruri legate de bani, ceea ce înseamnă că persoana are un interes sau este implicată în acel domeniu într-o oarecare măsură. De exemplu, să presupunem că sunteți investitor într-o companie. Deci, desigur, dețineți o participație în companie, nu? Despre asta stakevorbim! Desigur, investiția este o sabie cu două tăișuri și, uneori, puteți obține un profit sau o pierdere, motiv pentru care se numește stakedeoarece vă poate afecta situația financiară. Desigur, nu există nicio lege care să spună că nu poți folosi portion, dar este greu să transmiți sentimentul de profit și pierdere la fel de mult ca stake. Exemplu: Employers have a stake in the training of their staff. (Angajatorii sunt implicați în formarea angajaților lor) = > Angajatorii sunt direct implicați în sistemul educațional Exemplu: Employers have a portion in the training of their staff. (Angajatorii sunt implicați în instruirea angajaților lor) = > Acest lucru este incorect din punct de vedere gramatical Exemplu: I accept my portion of the blame. (recunosc că sunt parțial responsabil) => că și eu sunt responsabil Exemplu: I accept my stake of the blame. (recunosc că sunt parțial responsabil) => Acest lucru este incorect din punct de vedere gramatical