Я слышал, что между as if и as though есть тонкая разница. Можете ли вы объяснить немного больше?

Ответ носителя языка
Rebecca
Да все верно! Обычно они означают одно и то же, но когда дело доходит до тона, as if носит более гипотетический или драматический характер, чем as though . As though более реалистично. Пример: It looked as if it was going to rain, but it wasn't. (Казалось, что пойдет дождь, но этого не произошло.) Пример: It looked as though it was going to rain, so Jen grabbed her umbrella. (Похоже, собирался дождь, поэтому Джен взяла зонт.) Пример: He talked to her as if she had never met her. (Он разговаривал с ней так, как будто встретил ее впервые.) Пример: He talked to her as though she had never met her. (Он разговаривал с ней так, как будто никогда ее не видел.)