Тенденции
- 01.Что значит pay attention to ?
Pay attention to значит сконцентрироваться, заметить, подумать о чем-то. Пример: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (Во время вождения наблюдайте, как люди переходят дорогу.) Пример: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (Если вы обратите внимание на последнюю сцену, вы можете увидеть, как она входит в дверь.)
- 02.Что означает balance with ?
Balance [X] with [Y ] означает одновременную обработку X и Y , но сохраняя их сбалансированными без смещения в одну сторону. Например, если вы говорите balance [work life] with [personal life ], это означает, что баланс между работой и личной жизнью человека находится в хорошем балансе. Пример: I prefer to balance my work life with my personal life. (Я предпочитаю иметь хороший баланс между работой и личной жизнью.) Пример: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (Мама очень занята. Как вы совмещаете работу и уход за детьми?)
- 03.there ли здесь ссылка на cooking the recipe ?
Да, это. there используется для обозначения изучения языка при приготовлении рецептов. Вы могли бы сказать Learning the language a little bit while I cook » или Learning the language a little bit from the cookbook », но я не сказал этого, потому there это уже подразумевается.
- 04.Как отличить confused от mess ?
confused означает, что вы что-то плохо понимаете. Поэтому, когда вы узнаете что-то новое, вы часто используете слово « confuse ». Пример: Math has always been confusing to me. (Математика всегда сбивает с толку.) Пример: Many English students are confused by the complex grammar. (Многие изучающие английский язык путают сложную грамматику.) Пример: He was very confused when starting his new job. (Он был совершенно потерян, когда начал свою новую работу.) mess означает, что что-то не так, это беспорядок, грязь или беспорядок. Это выражение обычно используется, когда речь идет о ситуации, в которой кто-то находится, или о состоянии определенной ситуации. Пример: You shouldn't have gotten involved with this mess. (Вы не должны были быть вовлечены в этот беспорядок.) Пример: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (Сейчас их отношения испорчены. Я даже не знаю, почему они до сих пор вместе.) Пример: Her life became such a mess when she started using drugs. (Когда она начала принимать наркотики, ее жизнь была разрушена.)
- 05.worse off подчеркивающим, что ситуация в тот момент была серьезной? Можно ли просто использовать worse than ?
Worse off значит хуже по сравнению с другими ситуациями. Worse than имеет аналогичное значение, но если вы хотите еще больше подчеркнуть серьезность ситуации, более подходящим вариантом будет « worse off . Итак, как вы сказали, вы можете использовать worse than в этой ситуации, но видно, что сторона, использующая worse off может более драматично выразить серьезную ситуацию в Европе. Пример: As a single mother of five children, she's worse off than you. (Она мать-одиночка с пятью детьми, и она намного труднее, чем вы.) Пример: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (Хотя у нас нет денег, мы должны помогать тем, кто живет меньше нас.)
- 06.Что здесь означает give up ?
Фраза здесь give it up . Это немного отличается от give up , что означает перестать что-то пробовать. « give it up означает аплодировать и болеть за исполнителя или ключевую фигуру на мероприятии. Часто используется до или после выступления. Пример: Please, give it up for Taylor Swift!! (Аплодисменты, Тейлор Свифт!) Пример: Ladies and gentlemen. Give it up for your entertainment tonight, the one and only... Micheal Jackson. (Дамы и господа, пожалуйста, поаплодируйте сегодняшнему выступлению. Единственный и неповторимый Майкл Джексон.) Пример: What an amazing performance from those dancers. Give it up for them one more time. (Это было великолепное выступление танцоров. Еще один раунд аплодисментов, пожалуйста.)
- 07.Что значит Batter ? Вы имеете в виду удар по чему-то? Пожалуйста, также дайте мне пример предложения.
Да. Batter означает многократные удары или разбивания, чтобы нанести серьезный ущерб. Это также может означать выход из строя из-за длительного использования. В этом видео это используется для обозначения того, что Испания неоднократно подвергалась блокировке, то есть страдала экономически. Пример: We've had this sofa for a while, so it's quite battered. (Я давно пользуюсь этим диваном, и теперь он изношен.) => Это означает изношенный Пример: He came home battered and bruised. I hope there wasn't a fight. (Он пришел домой с рваными шрамами. Надеюсь, он не дрался.) Пример: The school has been battered by protests from parents. (Школы поставлены в болезненное положение из-за протестов родителей.)
- 08.Что означает K through eight ?
Хороший вопрос! Во-первых, K - kindergarten , а 8 относится к классам до 8-го класса. Конечно, могут быть некоторые различия в зависимости от региона или школы, но, если резюмировать североамериканскую систему образования, она kindergarten primary/elementary school которая охватывает 1-5 классы, а затем проходит через 6. -8 middle school которая охватывает все классы, а затем переходят в high school с 9-го по 12-й классы. Таким образом, от K to 8 можно рассматривать как общий термин для обозначения от детского сада до средней школы. В дополнение к этому, Pre-K ( pre kindergarten ) для детей 2-4 лет, что на корейском языке было бы эквивалентно классу яслей! Пример: I took piano lessons from K to 12. (Я брал уроки игры на фортепиано с детского сада до третьего класса) Пример: We will be adding computer literacy classes starting in pre-K. (Мы планируем добавить компьютерные классы с детских дней.)
- 09.Зачем вам i n после following ? Разве не имеет смысла просто сказать: following the footsteps ?
Если вы i в n following in the footsteps , значение будет немного другим! Following in the footsteps — это метафорическое выражение, означающее идти одной ногой по стопам другого. Просто вы следуете ему таким же образом. Following the footsteps означает просто следовать по их стопам, не ставя ноги прямо над ними. Поскольку эта метафора очень распространена, она будет звучать неестественно, если вы i n ! Пример: I'm following in the footsteps of my dad by becoming a doctor. (Я иду по стопам отца, став врачом.) Пример: I'm following the footsteps on the ground to see where this person went. (Я иду по следам на земле, чтобы увидеть, куда ушел этот человек.)
- 010.wedding band — это то же самое, что и wedding ring ?
Сегодня и wedding band и wedding ring имеют одинаковое значение, но в прошлом были очевидные различия. В старину женщинам давали семейные кольца или цветные камни, а мужчины носили wedding band . Но со временем традиции изменились, и женщины стали носить и wedding band . Дизайн wedding band также был изменен , чтобы быть великолепным, женственная и подробно с ним, и сегодня он известен как wedding ring . Если вы пойдете в ювелирный магазин и скажете, что хотите wedding band кольцо, мы покажем вам кольцо без рисунка из золота, титана, серебра или карбида вольфрама. Если вы ищете wedding ring , я покажу вам wedding ring wedding band драгоценными камнями (в основном с бриллиантами). Однако, строго говоря, эти два слова имеют одинаковое значение и являются взаимозаменяемыми терминами.