Разве мы не можем сказать, you've forgotten здесь вместо того, чтобы сказать, что ты you forgot ?
Ответ носителя языка
Rebecca
Между ними есть небольшая разница. Во-первых, « forgot - это простое прошедшее время, и здесь оно используется для обозначения того, что прошлый любовник певца в какой-то момент забыл. Если вы уже забыли в какой-то момент в прошлом, вы можете использовать have forgotten forget я не знаю, действует ли акт забывания еще или нет, я не уверен, уместно ли использовать здесь, что you've forgotten Пример: I've forgotten where I put the car keys. (Я забыл, куда положил ключи от машины.) Пример: I forgot where I put the car keys, but I found them later. (Я забыл, куда положил ключи от машины, но в конце концов мне пришлось его найти.)