Учитывая слово F-bomb G ранее, относится ли здесь P к возрастному ограничению? И почему вы говорите: Keep it PG ? Может ли это иметь какое-то другое значение?

Ответ носителя языка
Rebecca
Да все верно. P G здесь означает возрастное ограничение. И Keep it PG можно интерпретировать как то, что содержание, действия, слова и поведение подходят для уровня глаз детей. Другими словами, будьте осторожны, чтобы не зря поднять возрастной рейтинг этого фильма! Пример: Go play truth or dare. But keep it PG, please. (Давайте сыграем правду, но давайте будем вменяемыми!) Пример: I told you already. No swearing in this house! Keep it PG, Paige. (Я уже говорил тебе. Ругаться в этом доме запрещено! Будь здоров, Пейдж.)