student asking question

Не потому ли, что называть some of you guys обобщением целого может показаться грубым?

teacher

Ответ носителя языка

Rebecca

На самом деле, я думаю, можно увидеть, что небольшая насмешка была использована здесь в смешанном смысле. Излишне говорить, что ислам и индуизм можно рассматривать как два разных множества. Но многие американцы упускают из виду этот факт. Таким образом, видно, что комик использует в тексте выражение some of you guys », указывая на неосведомленность зрителей, группируя эти две разные группы вместе. На самом деле, для some of you don't know или for those of you who don't know , что вы часто можете услышать в разговоре на английском языке, есть предпосылка, что другая сторона не будет знать некоторые факты (тема рассказа и здравый смысл и т.д.) Как и some of you guys , это подразумевает цинизм и насмешки. Таким образом, этот цинизм можно уловить по смыслу контекста, но он также может быть выведен из тона говорящего! Пример: For those of you that don't know, people who wear turbans are not Muslim. (Некоторые из вас могут не знать, но я не мусульманин, ношу тюрбан.) Пример: Some of you might not know, so I'll explain. (Кто-то может не знать, поэтому объясню.)

Популярные вопросы и ответы

12/25

Завершите выражение викториной!

Итак, некоторые из вас, ребята, не знают, так что...