student asking question

После этого, если вы хотите сказать «с тех пор» по-английски, можете ли вы сказать « ever since как это предложение? Имеет ли смысл даже если я скажу From that time ?

teacher

Ответ носителя языка

Rebecca

Это хороший вопрос! Ever since , но, прежде всего, это означает, что определенное действие продолжается с некоторой точки в прошлом в настоящее. С тех пор принято говорить From that time on можно и называть from that time from then on, since that point вы также можете говорить. Разница между этими двумя выражениями и с ever since заключается в том, что обычно два ever since не появляются в начале предложения и с тех пор могут быть помещены в начало предложения. Пример: Ever since I first drank coffee a year ago, I've had it every day. (Я пью кофе каждый день с тех пор, как впервые выпил кофе год назад.) Пример: I first tried papayas last month and from that time on, I've eaten them every day. (Я ела папайю каждый день с тех пор, как впервые съела папайю месяц назад.) Пример: She swam in the ocean last week and from then on, she's swam every morning. (Она плавает каждое утро с момента своего первого плавания в море на прошлой неделе.)

Популярные вопросы и ответы

04/30

Завершите выражение викториной!

И я так и сделал, и с тех пор я продолжал часто изучать и использовать японский.