student asking question

Какой stall или booth в США вы используете чаще?

teacher

Ответ носителя языка

Rebecca

На самом деле, я часто использую оба слова! Однако в этом видео больше подойдет booth stall Потому что в США stall обычно используется для обозначения клетки для животных, общественного туалета или парковки. С другой стороны, booth относится к магазину или уличному торговцу, который что-то продает или предоставляет информацию. Прямо как продуктовые ларьки на этом видео. Пример: There's a booth that's selling cotton candy! (В киоске продается сахарная вата!) Пример: The bathroom stall was absolutely disgusting. (Общественные туалеты были The county fair had hundreds of booths with many different vendors. (На окружной ярмарке были сотни разных стойл.) Пример: Please put the horse into her stall for the night. (Пожалуйста, поместите вашу лошадь на ночь в специально отведенную конюшню.)

Популярные вопросы и ответы

12/15

Завершите выражение викториной!

Женщина в соседнем ларьке что-то помешивала в большом металлическом котле.