Počul som, že medzi as ifa as thoughje jemný rozdiel, môžete to vysvetliť trochu viac?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
Áno, určite! Zvyčajne znamenajú to isté, ale pokiaľ ide o tón, je to viac hypotetické alebo dramatické ako as if as though. As thoughje realistickejšie. Príklad: It looked as if it was going to rain, but it wasn't. (myslel som si, že bude pršať, ale nestalo sa tak) Príklad: It looked as though it was going to rain, so Jen grabbed her umbrella. (Pršalo, tak si Jen vzala dáždnik.) Príklad: He talked to her as if she had never met her. (Hovoril s ňou, akoby sa s ňou nikdy predtým nestretol) Príklad: He talked to her as though she had never met her. (Hovoril s ňou, akoby sa s ňou nikdy nestretol.)