Znamená slovo piecev tejto vete väzbu, pripútanosť atď.?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
V kontexte pieceneznamená spájanie alebo pripútanosť. V skutočnosti to znamená idiom put a piece of oneself into something/someone. To možno interpretovať dvoma spôsobmi. Po prvé, obetovať svoj čas na pomoc druhým. Po druhé, vštepovanie vlastných vlastností a osobnosti do objektu alebo osoby. Z tohto hľadiska Emma Watson interpretovala písanie románu Louisy May Alcottovej ako odraz feminizmu v osobnostiach a prostredí sestier. Príklad: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (Chcel som sa viac premietnuť zo svojej strany.) Príklad: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of Little Women. (Louisa May Alcott pri písaní knihy Malé ženy trochu odrážala svoje vlastné tendencie.) Podobný výraz je tiež give a piece of one's heart to something/someone. Znamená to vložiť svoju lásku a oddanosť niekomu alebo niečomu! Príklad: I gave him a little piece of my heart. (Trochu sa mi páči.) Príklad: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (Chcel som túto knihu napísať v stave slabosti, takže zakaždým, keď ju čítam, mám pocit, že dávam čitateľovi kúsok svojho srdca.)