Znamená Pass the timea kill the timeto isté?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
To je dobrá otázka. Pass the time, kill time je idióm, ktorý znamená robiť ~ tráviť čas čakaním na niečo. Tieto dva výrazy však neznamenajú presne to isté. Majte na pamäti, že bez ohľadu na to, ktorý z týchto dvoch výrazov používate, často nie je veľký rozdiel v skutočnom význame, ale nuansy sú veľmi odlišné. Killing timenaznačuje, že to, čo robíte, aby ste prešli časom, nie je obzvlášť cenné a zmysluplné. Doslova to znamená zabiť čas, takže svojím spôsobom to môžete považovať za stratu času. Na druhej strane, pass the timenemá nuansu strácať čas toľko ako killling time. Ak killing timeniekto robí, ukazuje to, že takto nerád trávi čas. Ak na niečo nečakáte, robíte niečo, čo neurobíte nebudete. Inými slovami, killing timeviac ako passing the timesilne naznačuje túto nervozitu alebo nezmyselnosť akcie. A uvedomte si, že killing timenemá jednoznačný článok alebo článok, takže ho nemožno nazvať killing the time, killing a time. Príklad: I often read a book or watch TV to pass the time. (Často čítam knihy alebo sledujem televíziu, aby som trávil čas.) Príklad: I was only reading this magazine to kill time while I wait for my mom. (Čítal som tento časopis, kým som čakal na mamu.)