Nie som si istý, čo For if by some minute chance you meet the challengeznamenať v tejto scéne. Je to stará angličtina?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
Nepovedal by som, že old English, ale som si istý, že je to trochu prehnané. By some minute chancemožno interpretovať oddelene od for if you meet the challenge. V podstate to znamená by chance(náhodou) alebo by a small chance(malou spúšťou). Použil som foraj v nadpise, aby bolo písanie dramatickejšie, ale v tomto prípade je to jednoducho because. Nakoniec, to meet a challengeznamená riešiť to tak, ako potrebujete! Príklad: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Ak dostanem A, kúpim ti zmrzlinu) => Nie veľmi bežný alebo prirodzený výraz Príklad: She met the challenge and beat us all at chess. (Bola vyzvaná a porazila nás všetkých v šachu.) Príklad: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, máš nejakú čokoládu?)