Videl som ľudí hovoriť what? pardon? excuse me? okrem sorry?, keď nechápali, o čom hovorím. Existujú medzi nimi nejaké nuansy alebo rozdiely z hľadiska použitia?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
Hlavným rozdielom medzi týmito výrazmi je tón a úroveň zdvorilosti. Po prvé, what?je jedným z najpríležitostnejších a najhrubších zo všetkých, takže to nie je správny termín na použitie pre ľudí, ktorých nepoznáte. Excuse mesa vyznačuje silnejším zmyslom pre zdvorilosť ako what?. Pardon?je najformálnejší a najzdvorilejší zo všetkých, ale dá sa použiť aj v príležitostných situáciách. A Sorry?je neutrálny výraz v tom zmysle, že jeho význam sa mení v závislosti od toho, ako sa používa. Alebo to možno naznačuje, že váhate niečo urobiť, ako v tomto videu! Príklad: What? You're not making any sense. (áno? to je smiešne.) Príklad: Excuse me, can you say that again? (Prepáčte, čo ste povedali?) Príklad: Pardon? I didn't quite catch that last part. (Prepáčte, poslednú časť som nepočul.) Príklad: Sorry? What do you mean? (Čo? čo tým myslíte?)