Je v tejto situácii vhodné povedať articulate? Pretože articulateje synonymom pre express, takže si myslím, že je to trochu trápne. Nebolo by prirodzenejšie povedať explainalebo summarize?

Odpoveď rodeného hovorcu
Rebecca
Vidím, chápem! Chápem, čo máte na mysli! Ale v tejto vete je vlastne prirodzenejšie používať articulate. Pretože articulatevlastne odkazuje na to, aby sa niečo prvýkrát vyjadrilo slovami. Ale na druhej strane, explainalebo summarizesa môžu odvolávať na niečo, čo už bolo raz vysvetlené v minulosti, a potom to ešte viac skrátilo. A expressmôže niečo vyjadriť, aj keď v procese nie sú žiadne slová, takže je ťažké nahradiť význam articulate. Príklad: Try and articulate your feelings. (požiadajte ich, aby vyjadrili, ako sa cítia) Príklad: I summarized what the meeting was about in this document. (Stretnutie som zhrnul v tomto článku.)