Áno, je to tak. Je tu určitá nuansa Across. Najmä v prípade across the countryv kombinácii s the countrysa to môže interpretovať tak, že je rozšírené v celej krajine alebo rovnomerne rozložené. Preto je ľahké in the whole countrypochopiť ako situáciu, keď sa niečo sústreďuje v jednej oblasti, a naopak, across the countryje situácia, keď sa to šíri na celonárodnú úroveň!
Príklad: There are several lights across the room. (V miestnosti je niekoľko svetiel)
Príklad: There are several lights in the room. (V miestnosti je niekoľko svetiel)
Je to trochu nejednoznačné, keď je napísané v kórejčine, ale aspoň pokiaľ ide o nuansy pôvodného textu, prvý príklad znamená, že svetlá sú rozmiestnené po celej miestnosti. Ten medzitým znamená, že niekoľko elektrických svetiel je poháňaných na jednu stranu v malej miestnosti.