student asking question

Če ga preprosto prevedete dobesedno, to pomeni, da ga ne čutite, lahko pa ga uporabite tudi za to, da se vam ne zdi?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

V tem primeru izraz I'm not feeling itpomeni, da se vam ne zdi, da bi nekaj počeli. Torej I'm not feeling itzveni kot zelo sproščen izraz z različnimi pomeni, vendar priporočam, da si ga zapomnite kot en sam izraz in ga razumete. Da: A: Do you want to go to the beach today? (Ali želite danes iti na plažo?) B: I'm not feeling it. (Nisem razpoložen za to.) Primer: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (nameraval sem igrati kitaro, vendar trenutno nisem razpoložen, da bi jo igral)

Priljubljena vprašanja in odgovori

04/28

Dopolnite izraz s kvizom!