Trending
- 01.Če rečete evernamesto could tukaj, ali bo to izkrivilo pomen stavka?
Ne. Sprememba obeh ne izkrivlja pomena stavka. Ko gre za besedno izražanje, se pogosto dodaja ever. Stavki zvenijo bolj naravno kot takrat, ko everne uporabljate. Primer: This house has everything you could need. (Ta hiša ima vse, kar potrebujete) Primer: This house has everything you could ever need. (Ta hiša ima vse, kar potrebujete)
- 02.Zakaj sem rekel have seen the girl namesto saw the girl?
To je dobro vprašanje! Saw the girlje preprost pretekli čas, kar pomeni, da ste jo videli že pred časom, vendar ne na istem mestu, kjer ste bili tik pred ali kjer ste zdaj. Ampak še vedno so v situaciji, ko še ni konec, še vedno traja, zato uporabljam sedanji popolni čas. Have seen the girlse popolnoma zaveda, da je tam, in to pomeni tudi, da ni več ničesar več videti. Primer: I've just won the game. (zmagal sem v igri.) => Present Perfect Tense - kar pomeni, da se je to zgodilo tik pred tem Primer: I won the game at the fair. (zmagal sem na tem dogodku) => Simple Past Tense - Ni jasno, kdaj je bila tekma zmagana
- 03.Ali lahko uporabim asnamesto For?
Ne, as the fact thatni nadomestilo za for the fact that. To je zato, ker lahko aspride le kot konjunkcija, če naj se uporablja v smislu ~, nato pa mu mora takoj slediti popolna klavzula, ne samostalnik.
- 04.Ali lahko napišem white snow horsenamesto snow white horse?
Pri navajanju pridevnikov v stavku si je treba zapomniti dve pravili. Prva je, da morajo biti mnenja navedena v naslednjem vrstnem redu> velikosti> starosti> obliki, > barvi, > izvoru / poreklu> materialu > namenu. Primer: A century-old blue vase. (100 let stara modra vaza) = > starost > barva > materiala Primer: A ten-year old yellow dog. (10-letni rumeni pes) = > starost > barva Poleg tega je v primeru barve modifikator barve vedno pred samo barvo. Primer: A snow white horse. (beli konj) Primer: It was pitch black outside. (zunaj je bila črna)
- 05.Kakšna je razlika med Every dayin each day? Ali so zamenljivi?
V bistvu imata each dayin every dayenak pomen, saj se oba nanašata na nekaj, kar se dogaja vsak dan. Tako se lahko ta dva izraza uporabljata zamenljivo. Primer: He goes to the gym almost every day/each day. (vsak dan gre v telovadnico) Primer: Each day/every day, she goes for a run. (Vsak dan gre ven na tek.) Primer: We watch t.v. each day/every day. (vsak dan gledamo televizijo)
- 06.Kaj tu pomeni go out?
Beseda go outse tukaj uporablja za izražanje sočutja in skrbi za druge. Izraz for one's heart to go out se na ta način pogosto uporablja za izražanje sočutja in sočutja. Primer: Their hearts went out to the families affected by the fires. (Njihova srca so šla družinam, ki jih je prizadel požar) Primer: My heart goes out to you. I'm here if you need anything. (Moje srce gre tebi, povej mi, če kaj potrebuješ.)
- 07.Poiskal sem swings and roundaboutsv slovarju in to pomeni, da obstajajo prednosti in slabosti, ali je to povezano tudi s to situacijo?
Ne, v tem kontekstu se swings and roundaboutsuporablja v zelo dobesednem smislu. Protagonisti so otroci, zato iščejo objekte na igrišču, kot so gugalnice in vrtiljaki, v džungli, ki je neznano okolje.
- 08.Zakaj intopredlog uporabljen namesto to?
Pravzaprav uporaba enega ali drugega ne spremeni pomena stavka. Ta vremenski človek intonapisal, da pokaže smer in gibanje dežja, ko se premika proti območju, imenovanemu Alameda! Predlog intooznačuje določeno gibanje ali smer, ki jo običajno spremlja posledica obkroženosti z nečim. V tem videu je implikacija, da bodo ulice Alamede obdane z dežjem. Primer: The concert was moved into the stadium because of the rain. (koncert je bil zaradi dežja prestavljen na stadion) Primer: We went into the store. (vstopili smo v trgovino) Primer: Put the food into the fridge, please. (Prosimo, dajte hrano v hladilnik)
- 09.Kakšna je razlika med pharmacyin drugstore, tudi če sta ista lekarna?
Obstaja nekaj razlik. Prvič, pharmacynajprej prodaja zdravila, vendar se ukvarja tudi z drugimi predmeti, razen zdravil. Po drugi strani pa drugstoreprodaja tudi različne druge izdelke. Z drugimi besedami, za razliko od pharmacy, ki večinoma prodaja zdravila, ima drugstoremočan značaj trgovine. Primer: Can you go to the drugstore and get some bread and painkillers? (Ali lahko greš v lekarno in kupiš kruh in nekaj lajšalcev bolečin?) Primer: I went to the pharmacy, but they didn't have the medicine I needed. (šel sem v lekarno, vendar niso imeli zdravila, ki sem ga potreboval)
- 010.Zdi se, da se Extraterrestrial lifenanaša na alien, tj. tujce, toda ali se ti dve besedi lahko uporabljata zamenljivo?
Obe besedi se lahko uporabljata zamenljivo! Edina razlika je, da je alienbeseda, ki se pogosto uporablja v popularnem svetu, medtem ko je extraterrestrial lifebolj formalna kot akademska. Primer: Do you think there are aliens out there in space? (Mislite, da so v tem vesolju tujci?) Primer: My cousin has been watching all these documentaries on the possibility of extraterrestrial life! (Moj bratranec gleda vse vrste dokumentarnih filmov o možnosti nezemeljskega življenja.)