Zakaj "beat the rush hour" pomeni, da se mu je treba izogibati? Zakaj ne bi uporabljali besede »avoid«?
Odgovor maternega govorca
Rebecca
To je dobro vprašanje! Obe besedi sta na voljo. Primer: If I leave now, I might beat rush-hour. (Če odidem zdaj, se lahko izognem prometni konici.) Primer: People left the stadium early to avoid rush-hour. (ljudje so zapustili stadion, da bi se izognili prometnim konicam)