Ali je v redu uporabiti hold onnamesto stop right there v tem stavku?
Odgovor maternega govorca
Rebecca
stop right thereFlasha tukaj je bližje pomenu ničesar za povedati (I don't say anymore), kot počakati minuto (hold on). Kot lahko vidite, je stop right therevsakdanji izraz. Običajno se uporablja, da drugi osebi sporoči, da se je že strinjala in da je ni treba več prepričevati. Z drugimi besedami, Flash je zainteresiran tudi za pridružitev Batmanovi novi junaški ekipi, Justice League. Da: A: Do you want to go get some pizza? It's two-for-one today. (Bomo imeli pico? B: Stop right there. When are we leaving? (To je tisto, kar mislim, kdaj greš?) Primer: Stop right there. I don't need to hear anymore. (Ustavite se, nič več ni za povedati.)