student asking question

Ali »lay it on the line« pomeni »biti iskren«? Če je tako, ali lahko namesto tega napišem »speak frankly«?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

Ja, tako je! Natančneje, lay sth on the lineima dva pomena: tvegati in biti iskren (tudi če nekoga razjezi). V tem stavku je včasih pošteno. Kot ste vprašali, lahko uporabite tudi besedo speak frankly, speak honestly. Primer: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (Iskren bom, če se vaše delo ne izboljša, vas bodo zmanjšali.) Primer: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (Čas je, da ji povemo resnico o fantovi preteklosti.) Primer: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (Tvegam svoje življenje, da vam povem o vohunu.)

Priljubljena vprašanja in odgovori

04/30

Dopolnite izraz s kvizom!