student asking question

Ali ne bi moralo reči intonamesto Onto?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

Da, mislim, da je v redu, če uporabimo intonamesto onto tukaj. To je zato, ker se oba predloga nanašata na interakcijo osebe ali stvari z okoljem. Intopomeni situacijo, kot je postavitev/postavitev, vstop ali obkrožanje v korejščini. Primer: She went into the store. (vstopi v trgovino.) Primer: Please put the cups back into the cupboard. (Te skodelice položite v omaro) Po drugi strani pa ontopomeni premikanje ali premikanje po površini predmeta. Primer: She went onto the boat. (Povzpela se je na čoln.) Primer: We went onto the bridge to get to the island. (Da bi prišla do otoka, se je povzpela na most.) S tega vidika se lahko intoin ontoza to situacijo uporabljata kot sopomenki. To je zato, ker sta celo v korejščini vstopanje na vlak in vstopanje na vlak slovnično napačna. Vendar pa se v angleško govorečih državah onto the trainna splošno uporablja pogosteje. To je zato, ker je angleška slovnica razdeljena na kontekstne uporabe. Zato se zavedajte, da je izjemno redko, da sta intoin ontozamenljiva, kot je vlak. Primer: We went onto the boat. (prišli smo na čoln - ni problema) Primer: We went into the boat. (prišli smo na čoln - slovnična napaka) Primer: We went into the car. (Vstopili smo v avto. - ni problema) Primer: We went onto the car. (Vstopili smo v avto. - slovnična napaka) Preprosto povedano, uporabite ontoza predmete z odprtim vrhom, kot so čolni (potniške ladje, trajekti itd.) ali rodeos, in intoza notranje prostore, kot so avtomobili, vlaki, hiše in zgradbe.

Priljubljena vprašanja in odgovori

04/28

Dopolnite izraz s kvizom!