student asking question

Ali bi to pomenilo enako, če bi uporabili get tougher to Beijingnamesto get tougher on Beijing tukaj?

teacher

Odgovor maternega govorca

Rebecca

Če uporabimo besedo tougher to Beijingtukaj, se bo spremenil tudi pomen. Ker bi to pomenilo, da je v očeh Pekinga Kanada mogočna. Toda Tougher on Beijingpomeni, da Kanada zavzema ostro stališče proti Pekingu. Zato je v tem primeru pravilno, da se predlog uporabi onpo tough. Primer: My parents were tough on me as a child. (Ko sem bil mlajši, so bili moji starši strogi do mene.)

Priljubljena vprašanja in odgovori

04/28

Dopolnite izraz s kvizom!