Kaj v ZDA uporabljate pogosteje, stallali booth ?

Odgovor maternega govorca
Rebecca
Pravzaprav obe besedi uporabljam veliko! Vendar se v tem videu zdi, da je boothprimernejše od stall. Ker se v ZDA beseda stallobičajno uporablja za živalske ograde, javna stranišča ali parkirišča. Po drugi strani pa se boothnanaša na trgovino ali uličnega prodajalca, ki nekaj prodaja ali zagotavlja informacije. To je kot stojnica, ki prodaja hrano iz videoposnetka. Primer: There's a booth that's selling cotton candy! (Ta stojnica prodaja bombažne bonbone!) Primer: The bathroom stall was absolutely disgusting. (Javno stranišče je bilo umazano.) Primer: The county fair had hundreds of booths with many different vendors. (Sejem v okrožju je imel na stotine različnih stojnic) Primer: Please put the horse into her stall for the night. (Prosimo, da svojega konja ponoči postavite v zasebni hlev.)