Duke parë përkthimin, duket se escapeapo rundo të ishin më të përshtatshme, por pse e thashë bail?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Baildo të thotë të largohesh papritur me një slang, ose të braktisësh planin fillestar. Mund ta përdorni në escape ose run , ose mund ta përdorni edhe bail . bailpërdoret shpesh në stilet e bisedave. Një tjetër kuptim ibailështë se një i burgosur në pritje të gjyqit lirohet përkohësisht nëse paguan garancinë. Kjo nuk është ajo që do të thotë këtu. Ja një shembull i bailpërdorur. Shembull: We should bail. I don't like this situation. (Më duhet të dal, nuk më pëlqen kjo situatë.) A: Where are they? (Ku janë?) B: I don't know, I think they bailed. (nuk e di, mendoj se ia mbathën.) A: This party is so boring. (Kjo festë është kaq e mërzitshme.) B: I agree. Let's bail. (Dua të them, le të ikim.)