A është në rregull të thuash don't you turn on mepa Your back?

Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Ashtu don't you turn on methua ndryshon kuptimin e fjalisë. Sepse shprehja tun on [someone] zakonisht përdoret për të tradhtuar ose lënë pas dore dikë. Prandaj, është shumë ndryshe nga përmbajtja e tekstit, i cili na kërkon të mos guxojmë t'i kthejmë shpinën vetes, apo jo? Këtu, Fluronvdekja po të urdhëron t'i mbash sytë të fiksuar tek ai aq sa dëshiron të shohë fytyrën e Harri Poterit që po vdes për vete. Gjithashtu, turn your back on [someone] përdoret shpesh për të mos respektuar ose keqtrajtuar dikë. Në pamje të parë, nuk duket si një ndryshim i madh, por të paktën në këtë fjali, është krejt ndryshe. Shembull: Don't turn your back on me! I'm not finished talking with you. (Mos guxo të më shpërfillësh, nuk kam mbaruar së foluri për këtë ende.) Shembull: The criminal was quick to turn his back on his partner once he got caught by the police. (Kur krimineli u kap nga policia, ai menjëherë tradhtoi partneren e tij.)