A do të thotë I can't handle it anymoree njëjta gjë? Ku qëndron dallimi?
Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
Po, këtu nuk ka asnjë ndryshim në kuptim edhe nëse është I can handle it anymore. Të dyja këto shprehje nënkuptojnë të njëjtën gjë. Shembull: I can't take it anymore! I don't want to become a nurse. = I can't handle it anymore! I don't want to become a nurse. (Nuk mund ta bëj më këtë! Nuk dua të bëhem infermiere.) Shembull: I don't think she can take it anymore. She wants to quit her job. = I don't think she can handle it anymore. She wants to quit her job. (Ndoshta ajo nuk mund ta bëjë më, ajo dëshiron të largohet.)