Çfarë është I'mma?
Përgjigjja e folësit vendas
Rebecca
I'mmaështë një fjalë anglisht slang për I am going to.
Rebecca
I'mmaështë një fjalë anglisht slang për I am going to.
04/18
1
Cilat janë disa fjalë që mund të përdoren në vend të particular?
Particularpërdoret këtu për t'iu referuar diçkaje më specifike se çdo gjë tjetër. Në këtë kontekst të veçantë, mund të përdorim special, specific, certainnë vend të kësaj.
2
Cili është ndryshimi mes Refugeedhe exodus?
Refugee(refugjatët) janë njerëz që kanë ikur nga shtëpitë apo vendet e tyre për shkak të luftës, persekutimit fetar, politik ose ekonomik. Nga ana tjetër, Exodusdo të thotë zhvendosje masive, që do të thotë migrim masiv. Me fjalë të tjera, refugeemund të shihet si pjesë e exodus , por kjo nuk do të thotë se refugeeçon në exodus. Shembull: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (Numri i refugjatëve që ikin po rritet për shkak të ndryshimit të rrethanave) Shembull: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Çdo vit, ka një eksod masiv të pensionistëve në Jugun më të ngrohtë.)
3
Këtu, nëse thua conditionnë vend të demand, si ndryshon nuanca?
Mund të thuash se është Conditionkëtu, por nuancat do të ndryshojnë pak. Conditiondo të thotë një kompromis që ka avantazhe për të dyja palët, edhe nëse ka një conditions, për shembull. demand, nga ana tjetër, do të thotë atë që personi dëshiron në të vërtetë, diçka që ata nuk mund ta ndryshojnë. Sigurisht, nuk do të ketë kompromise. Shembull: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (Do të bashkëpunoj me ju me 1 kusht, më blini akullore më vonë) Shembull: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Ajo po kërkon të të takojë, ose nuk do të kthehet më.)
4
Pse breathe it innë këtë skenë? Dhe për çfarë itdrejtohet?
Maui këndon një këngë narcisiste për veten. Kur flet për yes, it's really me, Maui, breathe it in, breathe it inpërdoret me një kuptim dhe nuancë të ngjashme me let it sink it., që do të thotë 'të kuptosh, të pranosh'. Itnuk ka asnjë objekt specifik për të cilin është drejtuar, dhe qëllimi i kësaj fjalie është të nxjerrë në pah madhështinë e Mauit dhe ta bëjë Moana të ndihet e ekstazë se ajo është në të njëjtën dhomë si ajo. Nuk është kështu në fjalinë e mësipërme, por kur përdoret breathe it in, fjalë për fjalë do të thotë "t'i japësh dikujt të marrë frymë në ajrin që të rrethon ose aromën/aromën e rrethinave të tua". Shembull: I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (Më pëlqen era e biskotave të sapo pjekura. (Merr frymë në erë!) Shembull: The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (Mendoj se ajri i detit është kaq freskues, merr frymë!)
5
A do të thotë ndryshe Quitelang very?
Quite(mjaft) është e ngjashme me fairly(disi), rather(në mënyrë të konsiderueshme), somewhat(disi), dhe relatively(relativisht). Por të katër fjalët kanë diçka të përbashkët, apo jo? Vetëm se të gjitha këto fjalë supozojnë një nivel të caktuar vlerash, por nuk janë aq definitive sa veryjanë. Shembull: This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (Kjo këmishë është mjaft e mirë. = Kjo këmishë është mjaft e mirë.) Shembull: Work has been quite smooth this week. (Java e punës e kësaj jave ka qenë mjaft e qetë.)
Plotësoni shprehjen me një kuiz!